The unofficial web site provides the informations of Irish folk singer Cara Dillon

Sweet Liberty / Lyrics

The Winding River Roe / ワインディング・リバー・ロー

traditional song,

arranged by Cara Dillon and Sam Lakeman

Label : Rough Trade, Number : RTRADECD123
Recorded by Sam Lakeman
気高き王の詩を詠む歌人がいる
数多の人々が愛しき者の詩を詠む
金銀の財宝を積み航海する船、
その物語を話す者もいよう
だが私は遠い過去に思いを馳せ、
今なお拙きペンを走らせんとする
この海を越え、ベナンディ峡谷を、
そして蛇行なすロー川を思いて

今まさに私の脳裏によぎるは、
古き良き幼少時代の日々
あの美しきカーンの丘にて、
少年期を過ごしき時代
私にはこう思われてならぬ、
あの頃に勝る幸福などあろうかと
ロー川が流ゆく緑多き平原、
我が魂は常に彼の地にあり

ベンブラダ山を頂くダンギブンの町、
今なお眼前に広がらん
崇拝せしベンナディ峡谷しかり、
なおも脳裏に去来せん
風光明媚なるカシェル・グリーン、
我、何処にあらんと心離れなん
されどまことや夢に見んは
故郷を流るるロー川と覚ゆ

幸運の女神が一時でも微笑むなら、
私は今一度この海を越えよう
ならば、この涙と苦難の日々さえも
すべてが過去のものとなろう
そして我が人生が終わりを迎えし時、
満ち足りて旅立つであろう
この海を越え、ベナンディ峡谷と
蛇行なす故郷のロー川へと

(補足)

カーラの故郷であるダンギブンは、北アイルランドの デリー州に含まれる自然豊かな村。そこで古くから 歌われているという、移民の悲しみを綴った伝承曲です。
遠くアメリカへと渡り、再びアイルランドに戻る夢は 叶わなかったであろう人々が、故郷ダンギブンを懐かしんで 送った手紙の数々・・・。 それらを編集して書かれたのがこの曲の詩であると、かつて カーラが説明していました。

【the winding Roe (the River Roe) - ロー川】

ダンギブン村のシンボル的な川で、他にもこの川に 由来する伝承曲は数多く存在します。

【Benedy - ベンナディ峡谷】

こちらもダンギブン村に実在する谷で、カーラが歌う 曲に時々登場します。
カーラの姉、メアリー・ディロンが在籍していたジャウンタ の2ndアルバムには、その名も "The Benedy Glen" という 伝承曲が収録されています。

【Benbradagh - ベンブラダ山】

やはりダンギブン村に実在する山の名称です。
アイルランド語の名称 Benbradagh を英語に訳すと Hill of Thieves。 この英語の呼び名は、後にソロ4作目のアルバム・タイトルとなりました、